Ajo nga Kazakistani, ai nga Australia, çifti i martuar merret vesh me Google Translate

Një çift ka pohuar se Google Translate është çelësi i martesës së tyre për shkak se nuk flasin të njëjtën gjuhë.

Madina dhe Matthew Harbidge u takuan për herë të parë në vitin 2018 ndërsa Madina që jeton në Kazakistan po vizitonte Australinë.

Pasi ndjenë kiminë fillestare ndërsa miqtë po përkthenin për ta, ata iu drejtuan motorit të kërkimit për të komunikuar vetë me njëri-tjetrin.

Madina u kthye në shtëpi gati 5000 milje larg ndërsa Matthew mbeti në Australi, por dyshja flisnin çdo ditë përmes përkthyesit në internet ndërsa mësonin gjuhët amtare të njëri-tjetrit, përpara se të flisnin përfundimisht në video në anglisht.

Ata e zyrtarizuan marrëdhënien e tyre pasi u takuan përsëri në Amsterdam më vonë atë vit.

Por edhe distanca transkontinentale ose distanca e bërë përmes një pandemie globale nuk mund ta mbante çiftin larg, me Matthew që propozoi përmes video-telefonatës në gusht 2020.

Pas gjithsej 145,559 mesazhesh në Facebook dhe 48 ditësh të kaluara duke komunikuar në telefon, Madina përfundimisht u transferua në Australi majin e kaluar duke u martuar këtë qershor.